Cebraloquía

Esta Cebraloquía es una lenta antología personal de poesía para niños. Un poco loca, al par que lenta, si ha de ser mía: me gusta especialmente la poesía que juega con el lenguaje, incluso con los límites de nuestro lenguaje.

Estos son los autores y los poemas incorporados en esta edición:

Poemas de autores de lengua inglesa (traducidos cuando se da título en español):

Otras lenguas germánicas:

Otras lenguas del mundo:

Unas pocas propuestas para jóvenes (aunque no solo):

10 Respuestas a “Cebraloquía

  1. ¿Sabes que echo de menos? El subtítulo: Una antología a rayas de loquemas para niños.
    Y la presentación: «Si no sé leer en japonés o en alemán, ¿de qué me vale que pongas el texto original?
    Pues vale para jugar, que es sano, y bueno, y divertido, y barato… No hace falta saber leer los poemas en buen inglés, alemán o japonés para disfrutarlos: podemos tomarlos como un juego, comparar cómo suena cada uno o fijarnos en el aspecto y la textura de las palabras. El poeta francés Jacques Roubaud creó un espléndido libro de poemas-juego con la sonoridad del japonés, que se puede disfrutar sin saber una palabra de japonés.»
    «¿Y si un poema no me gusta?
    Pues vuélvelo a leer, por si acaso, y pregunta siempre lo que no entiendas… Y si aun así no te gusta, pues a por otro poema, no hay nada malo. ¡No creo que a nadie le gusten todos los sabores de helado, o todos los embutidos, o todas las frutas del mundo entero! »
    Darabuc: era un texto precioso y divertido —casi una declaración de principios— que introducía perfectamente la poesía en el mundo de los adultos que les abrimos a los niños las puertas de la lectura, y, claro, deja ver a los chicos que la poesía no es un camino encorsetado, que es mejor dejar abiertas las puertas al juego y el oído a los ritmos, por mucho que no entendamos del todo. Pero aun así, si algo no nos gusta, vayamos a otra cosa, mariposa.
    Estos dos textos tuyos los tenía de la antigua CEBRALOQUÍA. Si llego a saber que en esta no pones la presentación, la hubiese copiado entera para pegarla aquí.
    Un beso.

  2. Te acepto la crítica. Hay ciento trece razones para hacer lo que hice, pero como yo solo estoy al cabo de una o dos, abreviaré. 😉

    Creo que lo esencial es que este espacio, como espacio abierto (de espíritu, pero también a los comentarios y a las colaboraciones directas con otros blogs, con las escuelas, con quien lo quiera y pueda coincidir), está ahora por definir. Se va haciendo, tiene menos principios previos. Y creo que eso ha afectado incluso a la selección de los poemas, que no son todos «loquemas». Hay menos fuego de artificio verbal. No quiero tener la casa abierta pero ofrecer solo lo que me gusta comer a mí, por decirlo de algún modo. Si de una escuela me mandan un poema que han disfrutado en clase, no quiero anteponer mis principios estéticos propios a lo que ha sido una lectura viva, eficaz, divertida…

    Se podría decir con más brevedad: como este espacio lo permite, quiero escuchar antes de hablar.

    Pero a medida que se vaya consolidando este no-sé- exactamente- dónde-vamos, tomo nota y buscaré la forma de recuperar las ideas que sigan siendo coherentes. Los dos párrafos que mencionas lo siguen siendo.

    Un abrazo y gracias por criticar, sugerir, echar en falta. Los espaldarazos están bien, pero no solo de elogios vive el hombre (bueno, hay quien sí: el Fatuo de aquel alemán, como se llamaba… Gordhete, eso es).

  3. Ana, tiempo después: No hay manera de devolverle las rayas en el nuevo alojamiento. Y como ahora ya no todos son poemas formalmente alocados, he renovado el subtítulo, para que no haga algo tan feo como contar mentiras. (No es poca verdad que la mentira es La cosa que más duele del mundo.)

    Un abrazo

  4. Darabuc, tiempo después: ha perdido algo, pero ha ganado mucho.
    Por cierto, aunque no sea poca verdad, en la sección de poesía tradicional española, deberías poner Ahora que vamos despacio, / vamos a contar mentiras… y así no se hace nada feo 😉
    Un beso.

  5. A mi ritmo de caracol, pero aceptaré la sugerencia. 🙂

  6. Bueno, por donde empezar, por el principio, gracias por tus palabras con respecto al Premio sobre literatura infantil y juvenil que estamos organizando. Gracias por la reflexión y gracias porque así he tenido la dicha de conocer esta preciosa pagina que estoy desgustando como se degustan las buenas frutas y los buenos vinos, de a sorbos.
    Realmente, te felicito, y te digo que vamos a sacar muchísimas ideas, además de conocer autores, temas, poesías y actividades que no conocíamos.
    En nuestra pequeña biblioteca trabajamos mucho por la promoción de la lectura y del libro, pues estamos en una zona muy pobre del Gran Buenos Aires, la localidad se llama Virrey del Pino, del distrito de La Matanza.
    Nos gustaría contar con tus conocimientos para que nos ayudes con el premio y para tu tranquilidad te digo que Graciela en nuestra Biblioteca desde los niños hasta los grandes la conocen, la aman, la LEEN, por eso queremos que el Premio sea un agradecimiento permanente hacia ella, que tanto nos ayudó y no sigue ayudando.
    A vos, gracias por tu dedicación profesional y por compartir estos tesoros.
    SALUDOS, nos mantenemos en contacto

  7. Hola, Eduardo, felicidades por el trabajo de la biblioteca Madre Teresa. En esas zonas es donde resulta aún más imprescindible trabajar con denuedo, donde la cultura tiene que permitir a los chavales manejarse con más libertad frente a algunas tentaciones fáciles (pero que te condenan), elegir su futuro por sí mismos y no partir en situación de desventaja (al menos, desventaja insuperable). Es una labor esencial contra la desigualdad; lo es la biblioteca en sí, de acceso libre para todos, pero lo es más aún la biblioteca de una zona pobre.

    Dejo de paso el enlace al premio (premio «La hormiguita viajera»), que por su referencia a Graciela Cabal dio origen a este intercambio.

    Un abrazo

  8. Tengo que dedicar un tiempo especial a este post, con tantos links, lo que no quiero dejar pasar por alto es el trabajo encomiable que has realizado, genial, me parece que mereces un aplauso prolongado.
    Volveré seguro para opinar más largo.
    Un saludo habanero
    AD

  9. I love your list of poetry here. I always loved reading and writing poems. Although I have not read much on poems for children, but the ones here are really great pieces.

Comentarios