Archivo de la categoría: Ed. Kókinos

Aquí no se fía (nadie de las recomendaciones de Navidad)

Ayer me llegó, por vía de Twitter, el enlace a una “selección” de “treinta títulos para los más pequeños de la casa”, publicada en ABC. Aparte de la alegría personal porque uno de esos libros lo ha traducido mi mujer (y, cosa rara, el editor cumple con la Ley de Propiedad Intelectual y paga derechos de autor por la traducción; así que ojalá se venda por miles), la sensación general era negativa: algunas presencias poco dignas y muchas ausencias clamorosas. Buscando datos objetivables, terminé por reducir la selección a los editores mencionados. En orden alfabético: Anaya (5), Cuento de Luz (4), Edelvives (1), Juventud (4), La Galera (3), Macmillan (2), Palabra (3), Planeta (3), Siruela (4) y SM (1).

Visto lo visto, mi enhorabuena a los servicios de márqueting de los editores recomendados repetidamente, porque han cumplido a la perfección con la labor por la que cobran: hacer llegar sus obras a los medios. Pero al periódico, una de dos: si venden publicidad, llámenla por tal nombre; y si lo que quieren es ofrecer a sus lectores selecciones mínimamente merecedoras del calificativo, antes pasen por una buena librería en la que puedan ver igualmente los catálogos de (de nuevo en orden alfabético) A buen paso, Bárbara Fiore, Coco Books, Combel, Corimbo, Cuatro azules, Ekaré, Flamboyant, FCE, Jinete azul, Kalandraka (y Factoría K), Kókinos, Libros del Zorro Rojo, Lóguez, Lumen, Media Vaca, Nórdica, OQO, Pintar-Pintar, Proteus, República Kukudrulu, Sd, Thule… y los que me dejo. Se sorprenderán muy gratamente y, de paso, no engañarán a los lectores, cuestión que tal vez figure en esa letra pequeña del periodismo que fueron los códigos deontológicos.

Visto algún comentario, añado un abrazo a los autores, ilustradores y editores recomendados en ese artículo. No va, en ningún caso, contra ellos.

El jardín de Babaï, de Mandana Sadat

darabuc-sadat-babai-cubiertaEl jardín de Babaï, de Mandana Sadat, es un álbum bonito y extraño. Incluye una versión española para leer de izquierda a derecha y una en persa, traducida al final, para leer de atrás adelante. En la primera versión, Babaï, el corderito, crea un Edén eligiendo el sitio, sembrando semillas y trayendo animales; todo se refleja en un gran tapiz final. En la segunda, un caminante encuentra una alfombra maravillosa en ninguna parte, se asombra por ello y Babaï le contará la historia de su creación.

No hay acción ni intriga; es solo (¿solo?) un relato mítico fundacional, de ilustraciones exquisitas, con el juego adicional de poder contarlo, verlo, leerlo y escucharlo de dos maneras.

darabuc-sadat-babai-2

darabuc-sadat-babai-blog-autora

  • Mandana Sadat, El jardín de Babaï. Kókinos, 2005. ISBN: 978-84-88342-97-3.
  • La foto procede del blog de la autora.

Busca a…

.
Busca a la granjera entre los pinos:

darabuc-delphine-chedru-1

.
Busca al pavo real presumido:

darabuc-delphine-chedru-2

.
Busca al hámster que ha perdido su pelota:

darabuc-delphine-chedru-3

  • Delphine Chedru, ¿Dónde están los animalitos?. Kókinos, 2009. ISBN: 978-84-96629-95-0.

Juegos y canciones tradicionales de otras culturas: Cancionero infantil del papagayo

darabuc-cancionero-infantil-del-papagayo-machadinha.jpg

El Cancionero infantil del papagayo (Brasil y Portugal en 30 canciones infantiles)pertenece a una serie de libros ilustrados, de gran tamaño, que recopilan canciones populares infantiles e incluyen un disco con la grabación de todas ellas. Otros títulos son A la sombra del olivo (El Magreb en 29 canciones infantiles), Canciones infantiles y nanas del baobab (El África negra en 30 canciones infantiles), Cancioncillas del jardín del Edén (28 canciones judías) y Canciones infantiles y nanas de Babushka (29 canciones infantiles eslavas). Los originales son de Didier y la versión española, de Kókinos (con traducción y adaptación de Miguel Ángel Mendo).

Personalmente, son libros que me gustan mucho y que creo que enriquecen el panorama de los librodiscos infantiles. Encuentro de agradecer que se haya dado prioridad a la versión original, con lo que se puede seguir muy bien el disco y se anima a los niños a cantar en otras lenguas; la versión española, en letra más clara y cuerpo menor, pretende servir sobre todo como guía para el sentido. Las ilustraciones, coloristas y alegres, contribuyen a hacer del libro un objeto hermoso.

A la sombra del olivo recibió el primer premio a los libros mejor editados en España en 2005. (Es difícil seleccionar uno solo, y quizá en elegir este en concreto influyó un gesto político de concordia hacia los vecinos del Magreb.) Yo me he decantado por el Cancionero infantil del papagayo porque, al tratarse de una lengua muy próxima al español, todas las canciones se pueden aprender y cantar con mucha facilidad, y el libro vale entonces como breve recopilatorio memorizable de poesía infantil en portugués; al cabo de muy poco se comprenden casi todos los juegos del original. La ilustración, algo recortada por el gran tamaño del libro, corresponde a «A machadinha» (p. 30, canción 17).

Pero el mejor aspecto de estos libros, por encima incluso de su cuidada presentación, son a mi juicio los discos: alegres, vivos, sugerentes, completos, complejos… Son una excelente introducción musical a otras culturas. Y crecer amando la gran cantidad de formas novedosas y otros modos de ver el mundo que nos pueden aportar las otras culturas es quizá, hoy más que nunca, no ya una necesidad, sino una obligación.

O trem maluco
Quando sai de Pernambuco
Vai fazendo chic, chic,
Até chegar no Ceará.

Rebola pai, mãe, filha…
Eu também sou da familia,
Também quero rebolar!

El trenecito loco
cuando sale de Pernambuco
va haciendo chic, chic,
hasta llegar al Ceará.

Se bambolea el padre, la madre, la hija…
Eh, que también yo soy de la familia,
¡también yo me quiero bambolear!

(Traducción de Miguel Ángel Mendo)

Misterios con lupa, una selección de libros

El Club de Lectores Kirico10px-external-3.png, creado por una red de librerías españolas con especial interés en la difusión de la literatura infantil y juvenil, ha creado una selección comentada de libros de misterio llamada Misterios con lupa10px-external-3.png. Está organizada en lecturas a partir de 3, 6, 9 y 12 años; aunque algún libro vale incluso para prelectores más pequeños de 3 años, como el de Maisy en busca del tesoro pirata, de Lucy Cousins (a riesgo de que le rompan las pestañas, pero es un libro para jugar, no solo para mirar). Este es un ejemplo de ficha:

Juego de pistas en Volúbilis
Max Ducos
Lugar: Madrid
Editorial: Kókinos
Año: 2007
ISBN: 84-96629-13-9
RESUMEN
Cada casa oculta un secreto, y Villa Volúbilis no va a ser una excepción. El misterio comienza al descubrir, por casualidad, un cajón oculto donde aparece una llave con un mensaje. Así comienza una intriga, con 10 pistas encadenadas, que la niña protagonista debe ir resolviendo y que le conducen por las distintas habitaciones de la casa. El recorrido por cada una de las estancias de esta moderna mansión, inquietante y solitaria, aporta interesantes sorpresas e invita al lector a explorar su propia casa.
TEMA PRINCIPAL
Detectives.
TEMAS
Juego de pistas. Misterio. Secretos.
PERSONAJES
Niñas.

SI TE HA GUSTADO, TE GUSTARÁ

Claude Ponti. Blas y el castillo de Ani Versario. Barcelona: Corimbo, 2005

La página incluye las opciones de Comentar, Leer opiniones o Recomendar. En el apartado Kirikoteca/Histórico de libros10px-external-3.png podéis ver otras selecciones. En Librerías Kirico10px-external-3.png, el conjunto de libreros que forman parte de la red.