Entradas clasificadas como ‘Ojobrusco’
Anda que te anda,
Xinemi, mitstlajtlani
cruzó un ojal,
nipano pan xiuititla
saltó un botón
nijuitoni se boto
y se echó a navegar
uan momajajki, ajkitiajki
¿por dónde?
¿ika kanke?
por el Mar de los Manteles.
Pan ueyatl kampa tlamelajtok
.
Anda que te anda,
Xinemi, mitstlajtlani
cruzaron un campo,
panokej se tlayejyekamitl
saltaron una valla
kiuitonkej se tlatsakuilotl
y se echaron a navegar
uan momajajkej, ajkitiajkej
¿por dónde?
¿Ika kanke?
por el Mar de los Trigales.
Pan ueyatl kampa tentok tlakualmili
.
Anda que te anda,
Xinemi, mitstlajtlani
cruzaron el planeta
panokej kampa tlaltipaktli
saltaron al espacio
kiuitonkej semanauak
y se echaron a navegar
uan momajajkej, ajkitiajki
¿por dónde?
¿Ika kanke?
por el Mar de las Estrellas.
Pan ueyatl katli kipia sitlali
*
Para cantar a ritmo de bongó. Traducción al náhuatl de Moisés Bautista Cruz, quien es nahua de la región de la Huasteca. Es maestro de lengua náhuatl, ha impartido cursos para diversas instituciones, entre ellas el ITESM. Colabora con Zihuame Mochilla A.C. y su proyecto de biblioteca María Pascuala Hernández.
Categorías: Darabuc · Lectores infantiles · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: biblioteca María Pascuala Hernández, Heidi Garza, letras minúsculas, Moisés Bautista Cruz, náhuatl, Zihuame Mochilla AC

(Las reseñas del catálogo de la XXIV Muestra del Libro Infantil y Juvenil de la Comunidad de Madrid son de A mano cultura. Pulsad en la imagen para ampliarla. Gracias, Enrique, por avisarme.)
El ángulo aberrante se refiere al punto de vista desde el que se toma la imagen. Se da cuando “la cámara capta la imagen con una inclinación lateral y pierde el nivel paralelo al suelo. Se puede utilizar este tipo de ángulo para crear un efecto expresivo de inestabilidad o simplemente por usar un encuadre inusual y rompedor con la norma”, según esta fuente.
En general, quizá en muchos álbumes contemporáneos cabe preguntarse por qué razón se opta por determinadas soluciones inusuales, qué se quiere comunicar con eso y qué se consigue comunicar en efecto (se quiera o no). Es una cuestión para la que yo, personalmente, no tengo respuesta clara. (más…)
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: A Mano Cultura, ángulo aberrante, comunicación y ruido, Comunidad de Madrid, estilo personal, ilustración y diferencia, ilustración y estilo, Maurizio Quarello, Muestra del Libro Infantil y Juvenil

Reconozco que la mesa de la imagen me supera. Para empezar, no lo habría dicho nunca, ni soñado siquiera. Además, como traductor de profesión, solo puedo encontrar un placer especial en que me traduzcan, verbo que siempre tiene (o debería tener) algo de mimo y caricia. Repaso lo que otros dicen que yo cuento y me parece verme en espejos que me reflejan con la cara de otro, soy y no soy, me multiplico, dejo de ser, empiezo a ser quizá en esa medida.
En el código social imperante, me pregunto si esto tal vez se confundiría con un «éxito». Para mí no tiene nada que ver. El éxito del que imagina cuentos no se puede medir porque adopta formas mucho más íntimas, caseras, personales, de libro a niño, de niño a adulto (formas como esta). Y en cuanto a los detalles económicos —«¿Y qué haces con las estrellas?» «Las administro. Las cuento y las recuento. Es difícil. ¡Pero yo soy un hombre serio!»—, hablamos de ediciones con tiradas muy cortas, perfectamente inapreciables en la galaxia de los libros.
No. Lo que a mí me admira es el eco. Lo que me hace feliz es ver cómo uno jugó a tirar la piedra y, por fortuna, sigue rebotando sobre el agua, donde ya no la veo, aunque a veces se da la casualidad y la oigo. Se deshace y funde en parte con la tradición oral de la que nació. Se vive como propuesta válida en algunas familias. Algún niño adopta sus palabras porque le parece que tienen un sentido útil para seguir progresando en su diálogo, maravilloso y difícil, con el mundo...
Said and done: a huge kiss for everyone.
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
«É uma das histórias do momento lá em casa.
Transporta-nos ao universo das histórias tradicionais, em que há uma figura má e heróis (ou nem por isso) personificados por um rato, um cão e um elefante. O bem triunfa sobre o mal, sendo que a figura que se destaca é, como habitualmente neste tipo de história, não o mais forte, mas o mais esperto.
É muito gira e teatralizável. Até o mini da casa (2 anos) res(a)so(pra)na na parte em que o rato enfia um balão no nariz do olharapo.»
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Logos, nel suo bel catalogo, ha già altri tre titoli di Quarello (Denti di ferri, Il Ghiottone e Mister Corvo) e di alcuni di questi avevo già parlato riferendomi all’edizione originale di OQO. Ma mentre in questi ultimi albi prevaleva la misura del racconto popolare inclinando verso felici sottolineature dal saporoso gusto horror, in Occhiobrusco la misura cambia fortemente. Il segno si fa limpido e fermo, immergendo le figure in ampi spazi ben cadenzati, con ritmi che paiono quasi alludere ai modi del ‘900 italiano. Al tempo stesso la narrazione di Quarello si nutre di una costante nota di ironia (e di autoironia) come quando dà vita ad un onda Hokusai realizzata utilizzando frammenti di tovagliolato, mentre in alto, con eleganti cadenze orientali, inserisce un bottone e un piccolo cartiglio verticale con la sigla del suo nome.
(más…)
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: Andersen, Logos, Maurizio Quarello, Occhiobrusco, OQO, Walter Fochesato
ŒIL-BRUSQUE, Darabuc & Maurizio Quarello, traduit par Marion Duc, OQO Éditions, 2009.

Critique dans De papier (de soie)
« Une souris, portée par la curiosité et le désir de mettre de la couleur dans sa vie, part avec deux compagnons d’aventure, un chien et un éléphant qui eux aussi souhaitent découvrir le monde et sortir du quotidien…
Petit Rat en a assez de sa vie monotone et il décide de partir voir le monde. En chemin, il croise Chien, puis Eléphant, avec lesquels il continue sa route.
Puis ils rencontrent Oeil-brusque, qui les embobine pour… mieux les manger ! Mais c’est sans compter sur l’esprit vif de Petit Rat.
Sur un texte enlevé et inventif, Darabuc nous emmène illico dans un monde futuriste avec les personnages. L’histoire est tout d’abord rythmée par les rencontres puis par…
J’ai aimé que l’auteur s’adresse directement à ses petits lecteurs pour quelques recommandations à la fin de l’album, notamment avoir sur soi quelques accessoires qui ressemblent fort à des jouets que chaque enfant posséde !
(más…)
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: De papier de soie, Marion Duc, Maurizio Quarello, OQO Éditions, www.papier-de-soie.com, Œil-brusque
ŒIL-BRUSQUE, Darabuc & Maurizio A. C. Quarello, traduction : Marion Duc, OQO Éditions, 2009.
(Pour Cécilia, qui partage avec moi la grande aventure de la vie.)

Petit Rat voulait courir le monde.
Jour après jour caché dans son trou,
jour après jour fuyand les chats de la maison,
jour après jour cours et cours por une miette de pain sec…
C’est pas une vie ça !
Et sitôt dit, sitôt fait :
un bisou por tous,
un fromage dans le sac à dos
et il partit.
Chemin faisant,
il croisa une boutonnière,
il sauta un boton
et se lança dans la navigation
de la Mer des Nappes.
Arrivé de l’autre côté,
il rencontra Chien :
—Petit Rat, où vas-tu
si loin de ton trou ?
—Je vais chercher l’aventure
et, si tu viens, nous serons deux.
Et sitôt dit, sitôt fait …
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: Marion Duc, Maurizio Quarello, OQO, OQO Éditions, Œil-brusque

Heidi Garza (letras minúsculas) ha tenido la enorme amabilidad de llevarse Ojobrusco a dos bibliotecas de la zona metropolitana de Monterrey: la biblioteca Comunitaria María Pascuala, de Juárez, y la Ramón Garza, de Guadalupe. Allí lo han leído a ritmo del bongó de Carlos Navarrete y han pedido a los chicos y las chicas que ilustrasen su experiencia. Subo aquí las fotos con toda la ilusión del mundo.
La biblioteca María Pascuala es un proyecto de la Asociación Civil Zihuame Mochilla («Mujeres con esperanza»). Este es el sitio web de Zihuame, donde podéis informaros de sus principios, intenciones y actividades. Este taller ha contado con el apoyo de Alas y Raíces de Nuevo León. En este enlace hay varios de sus proyectos de fomento de la lectura, de los que este encuentro virtual es uno más.

Como agradecimiento a todos esos oyentes y pintores de primera, atentos y pacientes (Después de mucho espiar al Señor Cartero…), he cambiado la imagen de cabecera, que ahora es ciclópea y estrellada. La nueva cabecera es un fragmento del Ojobrusco pintado por Adriana Berenice Facundo Hernández, aunque la verdad es que no me ha sido nada fácil elegir. Ha sido una alegría grande ver todas las fotos y las recreaciones de Ratón, Elefante o el mismísimo Ojobrusco: hay mucha imaginación, mucha aventura, muchas sonrisas, colores muy alegres, ideas originales, ampliaciones del cuento (un hermano de Ojobrusco, el gato que se comió a toda su familia…).
Y hay algo importante (aunque no es fácil de explicar): hay poesía, en el sentido más antiguo y esencial del término: el de la capacidad de crear cosas nuevas, que solo existen cuando vosotros las imagináis. Como esos mares de las estrellas que habéis dibujado tan bien (con sus olas y sus estrellas) y esos personajes que ahora son un poquito más vuestros, porque los habéis imaginado y dibujado como más os gustaba. Y ahora, de pronto, ¡están más vivos! ¡Muchas gracias!
Chicas, chicos: podéis dejar vuestros comentarios o vuestras preguntas y yo os responderé con gusto.




(Más imágenes, después del salto.)
(más…)
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: biblioteca Comunitaria María Pascuala, biblioteca Ramón Garza, Carlos Navarrete, fomento de la lectura, Guadalupe, Heidi Garza, Juárez, letras minúsculas, México, Monterrey, Nuevo León, Zihuame Mochilla AC
El otro día, hablando en ocasión de la feria del libro de Murcia con Clara (ella es una de las coordinadoras), me decía con su entusiasmo de costumbre que la pasión lectora no se inculca ni se infunde, no se enseña propiamente, sino que, sobre todo, se transmite. Se contagia. Y que eso va antes y está por encima de cualquier teoría pedagógica.
La pasión es una de esas partes de nuestra vida que tendemos a proteger. Pero la de los libros es curiosa: no pasa por el «ni se te ocurra tocar mi escaléxtric» sino más bien por el «¿Cómo? ¡No has leído aún a…! ¡Pues te lo paso en cuando acabe!». Creo que a todos los lectores nos gusta compartir, departir, consentir y disentir en torno de lo que amamos.
El títere de cuero de Indonesia lo guardamos en una vitrina. El ánfora romana está expuesta en un rincón, protegida por un pie de hierro, pero muy visible. Cada cual traza en su casa el camino amarillo que lleva al visitante a sus tesoros, los que sean. En esa ruta, ¿dónde ponemos nosotros los libros? ¿Estamos dispuestos a comer en la cocina y ceder el comedor, o el salón si lo hay, a nuestra biblioteca?
La pregunta anterior es meramente simbólica, si se quiere (o más para consumo interno que para exposición de la vida personal). Aunque tiene su influencia, porque en una casa de amantes de los libros los hijos tienden a leer más (aunque solo tienden, lo sé, no es matemático). Pero quizá también importa con respecto a los amigos: a la hora de invitarlos a pasar, ¿importa dónde tenemos los libros? Como militancia vital (no como exhibición de encuadernaciones de lujo), entiendo que sí, porque no tiene sentido que la pasión lectora sea privada o se oculte. Y lo mismo ocurre en ese espacio tan denostado, pero tan imprescindible en nuestro sistema social, como es el colegio (la escuela, el instituto). Imaginemos: «Buenos días: este es nuestro colegio, estos son los admitidos del curso 2008-2009, aquí pueden consultar el catálogo de la biblioteca escolar y esta es la lista de libros que habíamos recomendado para el verano. Pasen y lean.»
Por suerte, esta pasión lectora no es imaginaria, es la de muchos colegios, como por ejemplo el IES Bengoetxe de Galdakao. Véanlo si no: esta es su portada, y esta su lista de recomendados de verano (en castellano y euskera y ordenada por edades). Es todo un ejemplo, simbólico incluso, de lo mucho que pueden hacer y hacen en efecto muchos maestros, como bien me corregía hace poco Ana. Añado que me alegra ver que se incluyen en la lista recomendaciones para adultos: leer no debería ser cosa de niños, sino de todos, y en la pasión familiar compartida es donde más arraiga, donde más se contagia.
* * *
Dejo para el final de esta nota quizá demasiado larga dos buenas noticias personales. Una, que el viernes volví a pasar horas estupendas con un colegio (esta vez el Andrés Baquero) a propósito de La vieja Iguazú. A la velocidad con la que desaparecen los libros, y considerando el peso relativamente menor de la poesía, me admira que, pasito a paso, siga despertando interés. No suelo hacerme eco aquí, porque no es el objetivo del blog, pero de vez en cuando no logro resistirme. Y si el programa regional de «Escritores en el aula» va adelante, es incluso posible que el año que viene la viejilla necesite zapatos nuevos, ¡quién se lo iba a decir!
La segunda, que en las subvenciones estatales para bibliotecas de 2008 (pdf) ha entrado la compra de una barbaridad de ejemplares de Ojobrusco, y lo que es mejor, al lado de autores y narradores con mucha más experiencia que yo, como Pep Bruno (Pétala, con Luciano Lozano), Pablo Albo (Un gato en el árbol, con Geraldine Alibeu) o Roberto Aliaga (La tortuga que quería dormir, con Alessandra Cimatoribus). Me pondré de puntillas para la foto.
Por cierto que a Pep lo vi hace nada entusiasmando a los niños (y guiñando el ojo a las madres y unos pocos padres) en la misma feria del libro de Murcia. También estuvieron Pablo, su no hermano Félix y Pepe Maestro, entre otros, pero mi trabajo, ay, no me quiso dar las horas.
Categorías: Darabuc · La vieja Iguazú · Lectores infantiles · Lectores jóvenes · Lectura · Ojobrusco · Reflexiones · bibliotecas
Etiquetado: Ana Lorenzo, Biblioactiva, bibliotecas escolares, Félix Albo, Galdakao, IES Bengoetxe, lectura en colegios, lectura en institutos, Pablo Albo, Pep Bruno, Pepe Maestro, recomendaciones de libros, Roberto Aliaga
Los libros son propuestas que uno lanza al mar casi como botellas. ¿Adónde arriban? ¿Qué hace con ellas quien las recoge? Con suerte, hay toda una vida independiente, que sin embargo el autor casi nunca conoce.
Una excepción que sí me ha llegado es la del cíclope alienígena convertido en títere. Y es que Dolors Todolí ha tenido la amabilidad de contar en la biblioteca Parc de l’Estació de Gandía, entre otros álbumes, el de Ojobrusco, acompañada de una mochila, sus títeres y un libro gigante (Dolors hace títeres con casi todo, dentro de la tradición del teatro de objetos). Os dejo unas fotos “caseras” de una de las madres asistentes.


Este es el blog catalán de Dolors; este el castellano, del que tomaré dentro de unos días alguno de los cuentos escritos por sus alumnos.
Categorías: Darabuc · Lectores infantiles · Ojobrusco · Ollobrusco · Álbum
Etiquetado: biblioteca Parc de l'Estació, Dolors Todolí, Gandia, títeres
.
.
Iré copiando aquí las reseñas de prensa de las que pueda tener noticia, junto con enlaces a las notas de blogs amigos y los dibujos y otras reacciones de niñas y niños o de blogs escolares. Eso quizá contribuya a reflejar un posible efecto conjunto (aunque supongo que sobre todo es a mí a quien resulta útil, aparte de a quien seleccione fondos para bibliotecas públicas o escolares). Muchas gracias a todos por vuestra atención. (Aquí podéis consultar también una nota con reseñas de La vieja Iguazú.)
(más…)
Categorías: Darabuc · Ojobrusco · Ollobrusco · Reseñas de prensa
Etiquetado: Luis Daniel González, Lucas Estevan, Heraldo de Aragón, Bienvenidos a la fiesta, CEIP Sant Jordi, CEIP Mestres Goldar, Pedro Villar, Antonio Luis Ginés, Cuadernos del Sur, Diario Córdoba, Faro de Vigo, Galiciae, Eklektikós, Castell de Santa Àgueda, Lérida, Vigo, Ferreries, prensa, crítica, dibujos de los niños, Diario de Ferrol, SOL, Servicio de Orientación de Lectura, Artes & Letras, Heidi Garza, letras minúsculas
.
Rato quería correr mundo.
Día tras día escondido na tobeira,
día tras día fuxindo dos gatos da casa,
día tras día corre que te corre por unha migalla de pan seco…
Aquilo no era vida!
E meu dito, meu feito:
un bico para todos,
un queixo na mochiliña,
e alá se foi.
Anda que te anda,
cruzou un ollal,
saltou un botón
e botouse a navegar
polo Mar dos Manteis.
Ao chegar á outra beira,
atopou a Can:
—Rato, onde vas,
tan lonxe da rateira?
—Vou correr aventuras
e, se vés, somos dous.
E meu dito, meu feito:
un bico para todos,
un óso na mochila,
e alá se foron
don Rato e don Can.
Anda que te anda,
cruzaron un campo,
saltaron un valo
e botáronse a navegar
polo Mar dos Trigais.
Na outra beira,
atoparon a Elefante…
.
Es una sensación muy curiosa, leerte en una lengua que comprendes, pero no hablas. La traducción es de Sara Monda.
Categorías: Cuento · Darabuc · Ilustradores · Lectores infantiles · Ojobrusco · Prelectores · Álbum
Etiquetado: galego, gallego, Maurizio Quarello, Ollobrusco
.
En el portal italiano Letteratura per ragazzi he encontrado una entrevista con Maurizio Quarello, que sirve para conocer un poco más a la persona que hay detrás de las ilustraciones.
En ella, el ilustrador habla de su formación artística; de su dedicación a la literatura para niños; de la dureza del principio de su carrera —no hay que desanimarse por eso—; del efecto de la primera impresión de un texto en su cabeza; de la búsqueda posterior, ya más reflexiva, «dei “tesori” che lo scrittore ha nascosto qua e là nel testo»; de que «tutto il resto è tecnica, lavoro, esperienza e talento … il libro, per me, nasce in 5 minuti o non nasce affatto»; del peso que ha de tener la ilustración, que no puede limitarse a «traducir» la historia («quindi cerco di non illustrare strettamente il testo ma di ricercare e illustrare elementi che consentano più livelli di lettura»); de la importancia de entenderse con un escritor, para trabajar conjuntamente en todo el proyecto; de su admiración por los maestros del pasado y de cómo varios de sus últimos libros «sono stati usati per delle lezioni di avvicinamento dei bambini alla storia dell’arte, proprio per i molti riferimenti, omaggi e citazioni che dissemino tra le pagine»; y hasta de las razones personales por las que vive en la República Checa.
En suma: una entrevista no muy extensa, pero sí muy jugosa.
Categorías: Darabuc · Ilustradores · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: Maurizio Quarello
.

.
… Anda que te anda,
cruzó un ojal,
saltó un botón
y se echó a navegar
por el Mar de los Manteles.
.

.
Esta es una buena noticia personal: ya está disponible Ojobrusco, un álbum ilustrado por Maurizio Quarello. Edita OQO, en castellano y en gallego (Ollobrusco, trad. Sara Monda).
Yo reconozco que me gusta mucho el trabajo de Quarello. (Supongo que no soy imparcial, pero sí soy sincero.) Por añadir otra muestra: en uno de los varios juegos de imágenes del libro, Maurizio ha creado un Mar de los Manteles (arriba) que juega a recordar «La gran ola» de Hokusai (abajo). Pero hay otros. El cíclope me tiene enamorado… creo que le dejaría comerme una y otra vez.
Espero que os guste. Es un cuentecillo, no va a alterar la historia de la literatura. Pero me gusta la factura visual, lo cuento con ganas, los críos suelen disfrutar de la aventura… y mira, que me hace ilusión.
Categorías: Cuento · Darabuc · Ilustradores · Lectores infantiles · Ojobrusco · Ollobrusco · Álbum
Etiquetado: arte, arte e ilustración, arte para niños, álbum ilustrado, diálogo, gran ola, Hokusai, Maurizio Quarello, Ollobrusco, OQO, OQO editora, Quarello, referencias artísticas
Que yo sepa, Ojobrusco y Ollobrusco pueden leerse gratuitamente en estas bibliotecas públicas de España y algún otro país. Por mi parte, ¡muchas gracias!
Nota: existe una lista paralela para La vieja Iguazú. Últimas actualizaciones: 2009: Alovera, Barcelona, Burgos, Barañáin, Erandio, Eskoriatza, Gijón (BP Jovellanos), Granada (Zaidín), Málaga (José Moreno), Orihuela (BPE), Oviedo, Sevilla, Usurbil, Tetuán, Zamora, Zaragoza.
(más…)
Categorías: Cuento · Darabuc · Ilustradores · Lectores infantiles · Lectura · Ojobrusco · Ollobrusco · Prelectores · bibliotecas · Álbum
Etiquetado: bibliotecas de Estados Unidos, bibliotecas del Estado, bibliotecas del Instituto Cervantes, bibliotecas españolas, bibliotecas estadounidenses, bibliotecas municipales, bibliotecas públicas, Maurizio Quarello, Ojobrusco, Ollobrusco, US libraries
Si una librería no tiene claro quién distribuye los libros de OQO, esta es la lista para España. Para América, contactad con OQO.
(más…)
Categorías: Cuento · Darabuc · Ojobrusco · Álbum
Etiquetado: OQO
Dejando a un lado la traducción, este año es de más actividad que los anteriores, pero a la vez trabajo más cerca. Sigue en marcha el Taller de cuentos en Moratalla (aquí podéis ver algunos de nuestros «animalicos»); ahora comienza el de Socovos; y en la semana del libro estaré narrando y mostrando Ojobrusco y otros cuentos para los colegios de Moratalla, en el salón de actos de la Biblioteca (días 22, 23 y 25 de abril, de 10 a 13 horas; estáis invitados). Quizá haya próximamente alguna actividad de poesía, ya os informaré por este medio. A los que estéis suscritos al boletín os digo que en breve enviaré el último número; desde la creación del blog, con la posibilidad de suscribirse a las fuentes rss, parece que el boletín apenas tiene sentido.
.
.
.
Categorías: Cuento · Darabuc · Ilustradores · Lectores infantiles · Ojobrusco · Prelectores · Álbum
Etiquetado: Bénédicte Guettier, Moratalla, Socovos

Cuando la ilustración de un álbum infantil se concibe a sí misma como arte, no como apéndice ni acompañamiento, una de sus posibilidades es dialogar con alguna de las obras o estéticas de la esfera artística. Para que no sea gratuito, el diálogo debe apoyarse en el argumento e integrarse bien en el conjunto; luego caben actitudes muy distintas: el guiño, el humor, el recuerdo, el homenaje o incluso la crítica.
A su vez, el lector puede responder a ese diálogo con su propia voz crítica: la referencia es manida, o no la termino de ver clara, o es un buen golpe de humor, enriquece porque abre otra dimensión de sentido… Cada caso y cada lector dirán, de un extremo a otro.
Pero si la conversación arte-artista se muestra en un álbum, además, eso permite a los mediadores seguir el camino abierto para llevar a los niños a pasear por los terrenos del arte en general. Es una puerta abierta, una invitación.
Así que yo me alegro de que Maurizio Quarello
haya decidido ilustrar con la imagen de arriba (un esbozo, por ahora) la contraportada de Ojobrusco, un cuento cuya peripecia termina con estas palabras (aunque no sean las últimas del álbum):
…porque ahora Ojobrusco solo come
repollos hervidos.
Categorías: Cuento · Darabuc · Ilustradores · Internet · Lectores infantiles · Ojobrusco · Ollobrusco · Reflexiones · Álbum
Etiquetado: Andy Warhol, arte, arte e ilustración, arte para niños, álbum ilustrado, diálogo, Maurizio Quarello, OQO, OQO editora, Quarello, referencias artísticas, sopa Campbells, Warhol
Dos breves notas de agenda, de interés local:
- El lunes 29 contaré Ojobrusco y otros cuentos en el salón de actos de la biblioteca de Moratalla, para el CRA Sierras del Noroeste.
- El martes 30 comenzará en Moratalla el Taller de cuentos, lectura y literatura
, para niños de 4 a 10 años. Las inscripciones se realizan en el Informajoven. En 2008 se hará también en Socovos.
Categorías: Cuento · Darabuc · Lectores infantiles · Noticias · Ojobrusco · Prelectores · Álbum
Etiquetado: narración para niños, taller de cuentos, taller de escritura, taller de lectura en voz alta, taller de literatura