.
.
Polo laranxal,
tres avelaíñas andan a voar.
Unha, dúas, tres,
de presa que voan, vense e non se ven.
Polo laranxal,
tres avelaíñas andan a chuchar.
Unha, dúas, tres,
de tanto que chuchan, borrachas de mel.
¡Caídas no chan,
tres avelaíñas polo laranxal!
.
Del libro Roseira do teu mencer, ed. original 1950, reed. en Xerais, 2008. Lo copio de la antología Poemas para peques. En O recanto de Mik podéis ver un vídeo con «O año pitaño…», del mismo libro, entre otros muchos materiales; y encontré un enlace muy completo de la RAG para la figura de Álvarez Blázquez, el autor homenajeado en la próxima Festa das Letras Galegas, el 17 de mayo.
- Laranxal: naranjal. Avelaíña: polilla. Chuchar: chupar.
- Imagen de Wikipedia.
Por si queréis estar al tanto de las novedades de este sitio web
4 respuestas so far ↓
O recanto de Mik // 24 04 2008 en 11:35 pm
Gonzalo, gracias por acercar nuestra cultura y nuestros escritores a los lectores de tu espacio.
Gracias también por mencionarnos.
Un abrazo,
Mik
darabuc // 26 04 2008 en 8:08 am
Hola, Mik. De nada. Ocurre que a veces nos esforzamos por entender el lenguaje de los raperos del Bronx y olvidamos escuchar lo que se está diciendo a dos pasos de distancia. Una pena, cuando se trata de lenguas hermanas, fácilmente comprensibles, que solo trae ventajas conocer: más vida, más música, más sentido incluso de la lengua propia…
Y conste que no me parece mal querer manejarse con facilidad en la lengua internacional o conocer bien las culturas más poderosas. Solo que no podemos acabar ahí, como si eso fuera una línea de meta. Así que, aunque pequeño, espero que siga habiendo por aquí un espacio propio para las letras en gallego.
Un abrazo, igualmente
olaila // 22 05 2008 en 5:46 pm
esta pagina es genial
darabuc // 23 05 2008 en 10:51 am
Gracias, Olaila, usaré el piropo para recargar las pilas.
Deja un comentario